Alicja w Krainie Czarów ; Po drugiej stronie lustra
Tytuł oryginału: "Alice`s Adventures in Wonderland ".
Tytuł oryginału: "Through the Looking-glass ".
Pierwszy polski przekład utworu Lewisa Carrolla ukazał się w roku 1910, czterdzieści pięć lat po wydaniu angielskiego oryginału. Przez następnych sto lat pokusie przełożenia Alicji na język polski uległo ośmiu tłumaczy, w tym tak wybitni jak Antoni Marianowicz, Maciej Słomczyński i Robert Stiller. A wszystko to dlatego, że jest to książka niezwykła: zabawnie poważna, filozoficzna jak poezja,
absurdalnie logiczna, czułostkowa i kpiarska, prosta i wieloznaczna, pisana z myślą o dzieciach, lecz fascynująca i dla dorosłych. Obie części przygód Alicji można (i trzeba) czytać wielokrotn
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | Lewis Carroll ; ilustracje John Tenniel ; przekład Bogumiła Kaniewska. |
Hasła: | Powieść młodzieżowa angielska - 19 w. |
Adres wydawniczy: | Poznań : Vesper, 2012. |
Wydanie: | Wydanie I (w tej edycji). |
Opis fizyczny: | 369, [3] strony : ilustracje ; 20 cm. |
Uwagi: | Na książce i w haśle pseudonim autora, nazwa właściwa: Charles Lutwidge Dodgson. |
Twórcy: | Carroll, Lewis. (1832-1898). Kaniewska, Bogumiła. Tłumacz Tenniel, John. (1820-1914). Ilustrator |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)